సుదీర్ఘ యానం
నా ప్రాణ స్నేహితుడు గురు ప్రకాష్ నాలుగు రోజులు క్రితం తాను వ్రాసిన ఆంగ్ల పద్యం All these years నాకు పంపించాడు. అతని పద్య కౌసల్యం నన్ను అబ్బుర పరచింది. సమవయస్కులం కావడం వల్ల అతని ఆలోచనలు నన్ను ప్రేరేపింప చేసాయి. అతని పద్యాన్ని కింద స్వేఛ్చనువాదం చేశాను. అనువాదం లో తప్పులు నావి ఒప్పులు మరియు భావాలూ నా మిత్రుడివి.
సుదీర్ఘ యానం (translated from English. For the original by Guru Prakash click All these years)
దాగి ఉన్నావు పదాల మధ్య
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
గుర్తించలేదు నిన్ను ఏ వాక్యంలో
స్తంభించావు ఉచ్వాసనిశ్వాసల సంధిలో
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
దక్క లేదు నీ అనుభూతి ఏనాడు
నుంచున్నావు నా ప్రియ సంగీతఝరులలో నిశ్శబ్దంగా
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
సరిగమల అలజడిలో నీ ఒడిని వదిలేసి శూన్యుడనయ్యాను
అనంత విశ్వంలో ఆణువణువూ జీవించే అవధి లేని కుటీరం నువ్వు
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
జిలుగు వెలుగుల వేటలో వెతికాను నీ లేమి కోసం
సర్వ జీవాజీవ కోటిని కదిలించే శక్తివి నువ్వు
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
భౌతిక ప్రపంచంలో అందుకోలేనంతగా నిగూఢమయ్యావు
ఈ సుదీర్ఘ యానంలో,ఇదిగో ఇక్కడే ఉన్నాను అంటూ
అంతరిక్షంలో, స్థబ్దతతో, నిశ్శబ్దం గా ఆధారాలు వదిలావు
ఇప్పుడు సూర్యభ్రమణాలు హెచ్చే కొద్దీ యోగులు తదైక్యమైన నీ స్వరూపాన్ని నే పరితపిస్తున్నాను
ప్రతి ఉదయం పక్షుల కలకలారావాలలో, ఆకుల రెపరెపలలో,
సేద తీరే పవనాలలో నువ్వు తళుక్కుమంటావు
నిరాఘాటమైన గంటల పాదవడిలో బాహ్య ప్రపంచపు గడబిడలో నీ మనుగడ మరచిపోతున్నాను
కానీ మరి కొంత ఏకాగ్రతతో, ఆలోచనలతో మేఘావృతమైన
మస్తిష్కంలో క్షణిక కాలం నీ ఉనికి అగుపడుతోంది
ధ్యానాంతరం నిను స్పృశిస్తో ఉండుట కోసమే ఈ నా తపన , ఈ నా సుదీర్ఘ ప్రయాణం!
సుదీర్ఘ యానం (translated from English. For the original by Guru Prakash click All these years)
దాగి ఉన్నావు పదాల మధ్య
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
గుర్తించలేదు నిన్ను ఏ వాక్యంలో
స్తంభించావు ఉచ్వాసనిశ్వాసల సంధిలో
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
దక్క లేదు నీ అనుభూతి ఏనాడు
నుంచున్నావు నా ప్రియ సంగీతఝరులలో నిశ్శబ్దంగా
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
సరిగమల అలజడిలో నీ ఒడిని వదిలేసి శూన్యుడనయ్యాను
అనంత విశ్వంలో ఆణువణువూ జీవించే అవధి లేని కుటీరం నువ్వు
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
జిలుగు వెలుగుల వేటలో వెతికాను నీ లేమి కోసం
సర్వ జీవాజీవ కోటిని కదిలించే శక్తివి నువ్వు
కానీ సుదీర్ఘ యానంలో
భౌతిక ప్రపంచంలో అందుకోలేనంతగా నిగూఢమయ్యావు
ఈ సుదీర్ఘ యానంలో,ఇదిగో ఇక్కడే ఉన్నాను అంటూ
అంతరిక్షంలో, స్థబ్దతతో, నిశ్శబ్దం గా ఆధారాలు వదిలావు
ఇప్పుడు సూర్యభ్రమణాలు హెచ్చే కొద్దీ యోగులు తదైక్యమైన నీ స్వరూపాన్ని నే పరితపిస్తున్నాను
ప్రతి ఉదయం పక్షుల కలకలారావాలలో, ఆకుల రెపరెపలలో,
సేద తీరే పవనాలలో నువ్వు తళుక్కుమంటావు
నిరాఘాటమైన గంటల పాదవడిలో బాహ్య ప్రపంచపు గడబిడలో నీ మనుగడ మరచిపోతున్నాను
కానీ మరి కొంత ఏకాగ్రతతో, ఆలోచనలతో మేఘావృతమైన
మస్తిష్కంలో క్షణిక కాలం నీ ఉనికి అగుపడుతోంది
ధ్యానాంతరం నిను స్పృశిస్తో ఉండుట కోసమే ఈ నా తపన , ఈ నా సుదీర్ఘ ప్రయాణం!
Very nicely translated. I saw the english version of your friend. A great poem in search of the real SELF. I have written a telugu blog item on the concept and some poems on the concept. Please have a look.
ReplyDeletehttps://matchamusing.com/2020/05/29/14390/
https://allpoetry.com/Matcha2000
Sorry just seen your message. Thanks for stopping by and the kind words. I could not reach the link you posted. Can you please post again.
DeleteKR Matcha
ReplyDelete